A kidnapped daughter with 誘拐
Kanji Explanation: Abduction and taking away with 拐

At Professor Agasa’s request, Ran takes Conan home to see if her father will let him stay over for a while. When they reach Ran’s place, her detective father bursts out of the front door, saying he’s heading out on a job.
- 小五郎:
- 「さっき電話
( があったんだよ!!」- “I just got a call!!”
- 「娘
( が黒( ずくめの男( に誘拐( されたと、親( から依頼( が来( た!!」- “A request came from the parent, saying his daughter was kidnapped by a man dressed in all black!!”
- 「オレの力
( を借( りたいってな!!」- “He wants my help!!”
- “I just got a call!!”
Key Points
誘拐
( された = was kidnappedIn this scene, 誘拐
( means abduction: someone has taken the daughter away unlawfully.された makes it receptive, so the daughter is the victim of the kidnapping.
Parsing the receptive victim and actor
娘
( が marks the daughter as the subject of 誘拐( された, the one who received the action of being kidnapped.黒
( ずくめの男( に marks the person who did the kidnapping: a man dressed all in black.
黒
( ずくめの男( = a man dressed all in blackずくめ means being covered or entirely characterized by something; here, 黒
( ずくめ describes clothing/appearance.The の links that description to 男
( , giving “a black-clad man”.
Quoted report before the request
The と after 誘拐
( された quotes what the parent said or reported.The larger structure is 「『娘
( が… 誘拐( された』と、親( から依頼( が来( た」: “A request came from the parent, saying that his daughter had been kidnapped…”
オレの力
( を借( りたいってなって is casual quoting, repeating the parent’s message as “he wants to borrow my help”.
な gives Kogoro’s spoken line a rough, matter-of-fact finish as he rushes out.