A loss of public order at school with 治安
Kanji Explanation: Peace and ease with 安

Following Zen’s absence from school for a while, fights and disobedience have taken over the school grounds. When Lulu learns Zen hasn’t been at home either during this time, she travels to the mountains in search of him. After finding him, she explains the situation at school.
- ルル:
- 「転校してきてから慣
( れないことばかりで大変( だったけど禅( くんが学校( を休( んで学校( の治安( が悪( くなって」- “Since I transferred to this school, everything has been unfamiliar and difficult, but ever since you've started missing school, the school's security has gotten worse...”
- Literal: “Since transferring here, it was hard because everything was unfamiliar, but Zen-kun has been absent from school and the school's public order has gotten worse...”
- “Since I transferred to this school, everything has been unfamiliar and difficult, but ever since you've started missing school, the school's security has gotten worse...”
Key Points
1治安( = public order / how orderly and safe a place feels
- In this scene, 学校
( の 治安( means the overall order and discipline at school have broken down. - It is broader than just “crime”; Lulu is talking about fights, unrest, and students behaving badly.
2〜ことばかり = “nothing but … things”
- 慣
( れないことばかりで means she was dealing with “one unfamiliar thing after another” after transferring. - That helps set up the contrast with だったけど: things were already hard, and then the school situation got even worse.
3The sentence is left hanging with 〜て
- The final 悪
( くなって is a て-form that connects forward, so Lulu’s thought continues beyond this line rather than ending neatly here.
- 君
( is an honorific suffix used after names, typically for boys or men. It’s commonly used by teachers addressing male students, by friends among young people, or by superiors addressing junior colleagues, and can also be used for girls in childhood or casual contexts.
See Also
- External: Marking the direct object with を
- Kanji: Schools and checking with 校
キラキラとギラギラ © its respective creators. It is used here for educational commentary.