A saved-up story with 〜ておく
Grammar Explanation: Doing in advance with 〜ておく

A sleep-over at Chino’s place turns into a late-night scary story-telling session.
- 千夜:
- 「とっておきの話
( があるの」- “I have a special story in reserve.”
- Literal: “I have a story that has been taken and put aside.”
- “I have a special story in reserve.”
とっておき acts as an expression (取
ご注文はうさぎですか? © its respective creators. It is used here for educational commentary.