Can't be found with 〜っこない
Grammar Explanation: A strong denial with 〜っこない

Saint Tail sends out a parade of copies of herself to confuse Asuka Jr. and the police.
- セイント・テール:
- 「この どさくさの中をにいげる!」
- “I'll escape in the midst of all this confusion!”
- 「ぜーーったい見つかりっこないもん」
- “There's absolutely no way that I can be found.”
- “I'll escape in the midst of all this confusion!”
Key Points
見つかりっこない denies any chance of being found
見
( つかる means to be found, and its stem 見( つかり takes 〜っこない.The result is stronger than 見つからない, closer to “there is no way I will be found”.
どさくさの中を sets up the escape
どさくさ means confusion, disorder, or a commotion.
The phrase shows Saint Tail using the chaos caused by her copies as cover.
ぜーーったい stretches the certainty
ぜったい means absolutely, and the long vowel visually exaggerates Saint Tail’s confidence.
It reinforces the same impossibility that 〜っこない expresses grammatically.
もん adds playful insistence
もん gives a casual because or after all flavor, often with childish or teasing emphasis.