Challenge deadline with 期限
Kanji Explanation: Boundaries and limits with 限

During their walk home after school, Takagi presents Nishikata with an impossible challenge. When he pushes back against it, she comes up with a new challenge, which Nishikata loses. As the two reach the point where they part ways, Takagi stops for a moment.
- 高木:
- 「あの勝負
( 期限( ないからね。」- “There's no deadline for that challenge.”
Key Points
期限
( = “deadline” (a fixed time limit)期限
( is a predetermined, fixed time limit (often best translated as “deadline” in everyday contexts).
Casual omission: 期限
( (が)ない期限
( ない is a casual spoken shortening of 期限( がない (the subject marker が is omitted).In full form, the idea is: あの勝負
( に 期限( がない → “That challenge has no deadline.”
Implied particles and spoken “punctuation”
Natural speech often inserts a pause: あの勝負
( 、期限( ないからね。That pause helps listeners parse it as “That challenge — there’s no deadline (for it).”
The sentence also omits an explicit target particle like に / には after 勝負
( .
あの勝負
( : shared reference (“that challenge we’re talking about”)あの + noun points to something already known in the conversation/context (“you know, that …”).
勝負
( literally means “match/contest”, but in context it extends to “challenge/bet” with win/lose stakes.