Japanese with Manga

Coming all the way out here with 足を運ぶ

Manga panel from orange showing example of Coming all the way out here with 足を運ぶ.
orange » Volume 3 » Page 68

As Suwa and his friends leave Kakeru’s grandmother’s house, Suwa apologizes for the bother.

おばあさん:
「いいえ こんな(ところ)まで(あし)(はこ)んで(くだ)さってとても素敵(すてき)時間(じかん)をありがとう」
“No, thank you very much for coming all the way here and having such a wonderful time.”
Literal: “No, thank you for carrying your feet all the way to a place like this and giving me such a wonderful time.”

Key Points

1(あし)(はこ)ぶ = make the trip
  • Literally it is “to carry one’s feet”, but in real usage it means going somewhere deliberately.
  • Here it conveys gratitude that they took the trouble to come all the way to her place.
2こんな(ところ)まで strengthens the feeling of effort
  • こんな(ところ)まで」 means “all the way to a place like this”.
3Honorific request form: (くだ)さって
  • (あし)(はこ)んで(くだ)さって」 is a polite, grateful way to say “for coming”.
  • The grandmother is respectfully describing the visitors’ action and thanking them for it.
4One long thank-you sentence
  • The sentence joins two reasons for gratitude: they came all the way there, and they shared a wonderful time.
  • That is why the line ends with ありがとう, covering both parts at once.
orange © its respective creators. It is used here for educational commentary.