Demolishing the movie theater with 解体
Kanji Explanation: Separating and understanding with 解

Conan and his friends go to the theater to see a movie. There, they discover this is the last day before the theater closes.
- コナン:
- 「そっか!それで場内にロープとかが落
( ちてたんだね!」- “Oh, I see! That's why there were ropes and stuff lying around the venue!”
- オーナー:
- 「スマンのう… 業者
( の者( が上映( 時間( キリキリまで解体( 作業( の準備( をしとったから…」- “Sorry about that... The contractor's crew was rushing to get the dismantling ready right up until showtime...”
- スタッフ:
- 「まったく… 明日
( まで待( ってくれればいいものを…」- “Honestly... They could've at least waited until tomorrow...”
Key Points
解体
( here means dismantling the buildingIn this scene 解体
( refers to demolition work on the movie theater.It is about taking a structure apart, not simply “disassembling” a small object.
解体
( 作業( is the demolition work itselfThe full phrase means the work of dismantling or tearing the place down.
キリキリまで suggests they worked right up to the limit
上映
( 時間( キリキリまで means “right up until showtime”.It emphasizes how close to the last possible moment they were preparing.
See Also
- Kanji: Body and substance with 体