Difficult to discard a photo with 〜がたい
Grammar Explanation: Difficult to do with 〜がたい

Inui’s class is gathering photos of couples for a school festival contest. Another couple comes to join in.
- 乾:
- 「どっちの画像
( プリントします?」- “Which image should I print?”
- 彼女
( : - 「えーーー どうするー?」
- “Oh my gosh... What should we do?”
- 彼氏
( : - 「どっちも捨
( てがたいねーーー」- “Both are hard to abandon.”
The verb 捨てる means to discard or abandon. Because the couple has to select an image to print, the other image will be “thrown away” in the sense that it won’t be printed for the contest. In English, it’s more natural to say it’s different to choose between the two, while still retaining the same general meaning.
Key Points
捨てがたい means hard to discard or choose against
The couple is deciding between two images, so 捨
( てがたい means each photo is hard to reject.It is not about physical difficulty; it is emotional or evaluative difficulty.
どっちも makes both options equal
どっちも means “both”, so neither image is easy to give up.
〜がたい sounds more considered than 〜にくい
In this scene, 捨
( てがたい gives the choice a slightly dramatic, heartfelt tone.That suits a couple choosing a photo for a contest.