Disbanding a music group with 解散
Kanji Explanation: Separating and understanding with 解
Detective Kogoro gives a young woman a ride home in exchange for concert tickets. While waiting for her to get the tickets, Kogoro notices the livingroom is filled with pop star posters.
- 小五郎:
- 「ヨーコちゃんに安斎明日香にTWO―MIXに星野輝美…」
- “There's Yoko, and Asuka Anzai, and Two-Mix, and Terumi Hoshino...”
- 「すげーな!解散しちまったレックスのもあるぞ!!」
- “Amazing! There's even the disbanded group Lex!”
- コナン:
- 「そんなに知ってるあんたもスゲーよ…」
- “It's also amazing that you know that much about them...”
Key Points
-
解散 = a group breaking up
-
Here 解散 means the band Lex has disbanded.
-
It is used for organizations, groups, and teams splitting up or being dissolved.
-
-
しちまった adds casual regret or emphasis
-
解散しちまった is a contracted spoken form of 解散してしまった.
-
In this line it gives a rough, conversational feel: “they went and broke up”.
-
-
のもあるぞ = there’s even one of those too
-
The omitted noun after の is something like poster or item.
-
Kogoro is saying there is even memorabilia from a band that has already broken up.
-