Don't take your focus off the lynx with 気が散る
Idiom Explanation: Getting distracted with 気が散る

In order to make money to survive and continue her path of becoming a mage, Eve takes on a request to defeat a fanged lynx that has been attacking a merchant in the forest. She attempts to use her new magick staff against the beast, but no magick materializes from it.
- イブ:
- 「魔女なのに 魔法
( 出( ない」- “Even though I'm a mage, magick won't come out.”
- ネム:
- 「こら 気
( を散( らすな」- “Hey now, don't lose focus!”
Key Points
気
( を散( らすな means do not lose focusNemu warns Eve not to let her attention scatter during the fight.
こら is a scolding attention-getter
Nemu uses こら to snap Eve back to the situation.
Eve’s complaint is the distraction
魔法
( 出( ない focuses on her failed staff instead of the enemy.Nemu’s line redirects her from frustration to survival.