Don't want you to misunderstand with 〜ないでほしい
Grammar Explanation: Want you do to something with 〜てほしい

After failing to trick Nishikata with a prank, Tagaki asks him if he doesn’t like her teasing him.
- 高木:
- 「勘違
( いしないでほしいんだけど、西片( が好( きだからやってるんだよ。」- “I don't want you to misunderstand. It's because I like you that I do it.”
Key Points
〜ないでほしい = I don’t want you to…
This is the negative て-form pattern used to express a hoped-for non-action.
Here Takagi means she does not want Nishikata to misunderstand her teasing.
勘違
( いしないでほしいThe verb is 勘違
( いする, “to misunderstand”.So the phrase means “I don’t want you to get the wrong idea.”
んだけど softens the lead-in
「ないでほしいんだけど」 sounds gentler than a blunt command.
It works as a soft setup before she explains her real reason.