Endure the tear gas for me with 〜てもらう

Manga panel from 怪盗セイント・テール showing example of Endure the tear gas for me with 〜てもらう.
怪盗セイント・テール » Volume 2 » Page 99

Saint Tail finds it rather easy to approach the historic dagger she’s out to steal. As she takes it, Asuka Jr. jumps out from his hiding place. Rina heads to the enclosed space where the two are and lifts a tear gas gun in their direction.

リナ:
「アスカ すこしのあいだ がまんしてもらうわ!!」
“Asuka, you'll have to put up with it for a bit!!”
Literal: “Asuka, I will have you endure it for a little while!!”

Key Points

1がまんしてもらう = “have you put up with it”
  • がまんする means “to endure”; here リナ is telling アスカ to endure the tear gas.
  • して is the te-form of する, so がまんして connects the action to もらう.
2〜てもらう can sound like imposing a role on someone
  • In a neutral situation, 〜てもらう can mean receiving the favor of someone doing something for you.
  • Here it is not a polite request for a favor; it’s closer to “I’m going to have you put up with it”.
3すこしのあいだ sets the time limit
  • すこしのあいだ means “for a little while”.
怪盗セイント・テール © its respective creators. It is used here for educational commentary.