Japanese with Manga

Exploring the neighborhood with 探索

Manga panel from ふらいんぐうぃっち showing example of Exploring the neighborhood with 探索.
ふらいんぐうぃっち » Volume 1 » Page 91

Not long after moving to a new town to stay with relatives, Makoto decides to head out for a walk. Her cousin is worried she’ll get lost. Makoto says not to worry, because she’ll have her witch familiar cat, Chito, with her.

真琴(まこと):
(じつ)はチトさん この(へん)色々(いろいろ)探索(たんさく)してたみたいで(わたし)よりも土地勘(とちかん)があるんですよ」
“Actually, Chito seems to have explored this area quite a bit, so she knows her way around better than I do.”
Literal: “Actually, it seems Chito had been searching around this area in various ways, so she has a better feel for the area than I do.”

Key Points

1探索(たんさく) is being used as a verb here
  • 探索(たんさく)してた uses the noun 探索(たんさく) with する to mean “had been exploring”, not just the noun “exploration”.
  • The fuller form is 探索(たんさく)していた; してた is the casual spoken contraction.
2この(へん)を色々探索(たんさく)してた = explored this area quite a bit
  • この(へん) marks the area Chito was exploring.
  • 色々 adds the sense of in various places, which is why the translation sounds broader than just “explored once”.
3みたいで softens the claim and links it to the result
  • みたい means appears, so Makoto is presenting this as her impression rather than a hard statement.
  • The links that idea to what follows: because Chito seems to have explored the area, she knows it better.
4土地勘(とちかん)があるんですよ explains why Makoto is not worried
  • 土地勘(とちかん)がある means to have a feel for the area.
  • The ending んですよ gives an explanatory, reassuring tone: Makoto is offering this as the reason Chito can guide her.
  • さん is an honorific suffix attached to a person’s name to show respect and social distance, roughly equivalent to “Mr.”, “Ms.”, or “Mrs.” in English, though it’s used far more broadly and doesn’t specify gender or marital status.

See Also

ふらいんぐうぃっち © its respective creators. It is used here for educational commentary.