Far from seeing a fish with 〜どころか
Grammar Explanation: Completely opposite to with 〜どころか

The Detective Boys follow what appears to be an encoded treasure map. They’re able to locate each symbol from the map except for what appears to be a fish. Conan figures it out, and leads the group up a fire escape to the top floor of a nearby building.
- 元太:
- 「おいおい、真
( っ暗( で魚( どころかなんも見( えねーぞ!!」- “Hey, it's pitch black. Far from a fish, I can't even see anything!!”
- Literal: “Hey, hey, it's pitch black. Far from fish, I can't see anything!!”
- “Hey, it's pitch black. Far from a fish, I can't even see anything!!”
- コナン:
- 「まあ、ここから外
( を見( てみなよ!」- “Well, try looking outside from here!”
Key Points
1魚( どころか = far from a fish
- The group was looking for a fish-shaped clue, but Genta says the situation is even worse than that.
- He cannot identify the fish because he cannot see anything at all.
2なんも見( えねー is rough casual speech
- なんも is a colloquial form of なにも.
- 見
( えねー is a casual form of 見( えない.
See Also
- External: Marking the direct object with を
名探偵コナン © its respective creators. It is used here for educational commentary.