Go ahead and take it with いいから
Vocabulary Explanation: Don't worry about it with いいから

Nishikata tries to get a plush of the main characters of his favorite comic series from a crane game. After he fails, Takagi tries and gets it on her first try. Nishikata tries a few more times until he feels he’s wasted too much money without getting anything. Takagi offers Nishikata her prize, but he says he couldn’t possibly take it.
- 高木:
- 「いいからいいから、100円だし。」
- “Go head and take it, since it was only 100 yen.”
Key Points
Repeated いいから = “come on, it’s fine”
Here いいから is not a literal “because it’s good.” It is a conversational way to wave off Nishikata’s hesitation and tell him not to worry about it.
Repeating it as いいからいいから makes the line sound more casual, reassuring, and gently insistent.
The implied meaning is “just take it”
Takagi does not say 受
( け取( って or もらって directly, but that action is understood from the situation.In context, いいからいいから means something like “Really, it’s fine, go ahead and take it.”
100円だし gives her reason
だし adds an explanatory “since” nuance here: “I mean, it was only 100 yen.”
She is giving a reason why he should stop resisting and accept the prize.
Tone: casual and lightly pushy, not harsh
Unlike a sharp use of いいから in an argument, this one is soft and friendly.