Hesitant to wear contacts with 抵抗

Seeing Shun again for the first time in seven years, Sana notices he’s now wearing glasses. She asks him why he doesn’t wear contacts.
- 紗奈:
- 「周
( りはコンタクト多( いからどうしてかなーって」- “Most people wear contacts, so I was kind of wondering why.”
- 「目
( に何( か入( れるの抵抗( あったとか?」- “Is it because you're hesitant with putting something in your eye?”
- “Most people wear contacts, so I was kind of wondering why.”
- 駿
( : - 「それは…」
- “Well...”
Key Points
抵抗
( がある = to feel resistance or hesitation toward somethingHere, 抵抗
( がある means “to feel uncomfortable about doing it” or “to be reluctant about it”, not physical resistance.
Casual phrasing: 目
( に 何( か 入( れるの抵抗( あったThis is a casual spoken shortening of 目
( に 何( かを 入( れるのに 抵抗( があった.The omitted を, に, and が are easy to miss, but the meaning is still “you had resistance to putting something in your eye”.
〜の turns the action into “the act of doing it”
目
( に 何( か 入( れるの means “putting something in your eye” as an action or experience.That lets the sentence treat the whole action as the thing Shun might feel reluctant about.
とか softens the question
とか makes the guess sound less direct, like “or something?” or “maybe?”.
Sana is suggesting a possible reason gently rather than stating it confidently.