I'd have to trade side dishes with 〜なきゃなんねー
Grammar Explanation: Must do with 〜なければならない

Rina asks Asuka Jr. if she can eat lunch with him.
- アスカ Jr.:
- 「やだね」
- “No way.”
- 「女と食
( うとおかずとっかえなきゃなんねーんだもん」- “If I eat with a girl, I'd have to swap side dishes.”
- “No way.”
- リナ:
- 「そんなことしないわよ!」
- “I wouldn't do that!”
Key Points
〜なきゃなんねー = rough spoken “have to”
とっかえなきゃなんねー is a very casual contraction of とっかえなければならない.
Here it means “I’d have to swap”, not that he already swapped anything.
取
( っ替( える = “swap/exchange”おかずとっかえ is casual speech for おかずを取
( っ替( える, “swap side dishes”.The object marker を is omitted, which is common in fast casual dialogue.
Casual setup: 女
( と食( うと女
( と食( うと means “if I eat with a girl”.食
( う is a rough, boyish casual verb for “eat”.
んだもん gives his excuse
The ending んだもん presents the previous statement as his reason for saying no.