I'd have to trade side dishes with 〜なきゃなんねー
Grammar Explanation: Must do with 〜なければならない

Rina asks Asuka Jr. if she can eat lunch with him.
- アスカ Jr.:
- 「やだね」
- “No way.”
- 「女と食
( うとおかずとっかえなきゃなんねーんだもん」- “If I eat with a girl, I'd have to swap side dishes.”
- Literal: “If I eat with a girl, I have to exchange side dishes.”
- “No way.”
- リナ:
- 「そんなことしないわよ!」
- “I wouldn't do that!”
Key Points
1〜なきゃなんねー = rough spoken “have to”
- とっかえなきゃなんねー is a very casual contraction of とっかえなければならない.
- Here it means “I’d have to swap”, not that he already swapped anything.
2取( っ替( える = “exchange”
- おかずとっかえ is casual speech for おかずを取
( っ替( える, “swap side dishes”. - The object marker を is omitted, which is common in fast casual dialogue.
3Casual setup: 女( と食( うと
- 女
( と食( うと means “if I eat with a girl”. - 食
( う is a rough, boyish casual verb for “eat”.
4んだもん gives his excuse
- The ending んだもん presents the previous statement as his reason for saying no.
怪盗セイント・テール © its respective creators. It is used here for educational commentary.