Keeping still while her ribbon dries with 〜間
Grammar Explanation: During the same time with 〜間(に)

Kyouko’s ribbon needs to be washed. Since she is a jiāngshī (vampire), she will uncontrollably attack people to drink their blood when her ribbon is removed. For this reason, her brother tries to tie her up with a rope. Kyouko hides in the bathroom, then sneaks out the window only to find Kenji waiting outside.
- ケンジ:
- 「干してる間
( じっとしてればすぐ済( むだろ。」- “While it's drying, if you'd just keep still it'd be over soon.”
- ケンジ:
- 「なんで毎回
( そんなにイヤがる!!」- “Why do you seem to hate it so much every time?!”
Key Points
干してる間 means while it is drying
干
( してる is the casual form of 干( している.間
( marks the time span during which the ribbon is drying.
The condition is じっとしてれば
じっとしていれば means “if you stay still”.
してれば is a casual contraction of していれば.
すぐ済むだろ minimizes the problem
済
( む means the matter will be finished.だろ frames it as obvious: if Kyouko waits, it will be over soon.