Koto lessons with 稽古
Vocabulary Explanation: Training with 稽古

Hired to confirm whether a client’s wife is having an affair, Kogoro reveals a candid photo he took of the wife with another man.
The client mentions he let his staff take a break so they wouldn’t know about Kogoro’s visit. Kogoro asks if that includes the client’s wife.
- 伝次郎:
- 「いや… 稲子
( は琴( の稽古( があるといって昼前( に勝手( に出( かけたよ」- “No... Ineko said she had a koto lesson and went out on her own before noon.”
In this scene, 稽古
The use of 稽古
Key Points
稽古
( here means a formal lesson or disciplined trainingIn this panel, 稽古
( is not just casual “practice”; it suggests a structured lesson in a traditional art.That fits 琴
( especially well, since koto is a classical instrument and 稽古( carries a more traditional nuance than 練習( .
〜があるといって gives the stated reason
「琴
( の稽古( があるといって」 means she said, “I have a koto lesson,” and that is presented as the reason she left.
勝手
( に出( かけた means she went out on her own勝手
( に often implies doing something independently or without checking with others first, not merely “freely”.Here it adds a slightly critical nuance: she just went out by herself before noon.