Liberated from a life of paying rent with 解放
Kanji Explanation: Separating and understanding with 解

Hiroto’s friend Hideki stops by Hiroto’s workplace looking for a place to stay for the night. He has with him a shopping bag with beef.
- ヒロト:
- 「やっきにく やっきにく。うっれしいな〜♪」
- “Grilllled meat, grilllled. So happy~~♪”
- ヒデキ:
- 「ボッロイけどいーなぁマイホーム。」
- “It's a bit run down, but how nice, having your own home.”
- 「ヒロトは一生家賃
( から解放( されたのか…」- “Have you been freed from rent forever...?”
- “It's a bit run down, but how nice, having your own home.”
解放
Key Points
解放
( = “released from”In this scene, 解放
( された means Hiroto has been freed from the burden of paying rent.解放
( often implies release from some restriction, pressure, or obligation, not just simple physical “letting out”.
一生
( 家賃( = “rent for life”Here 一生
( modifies the whole rent situation, giving the idea “for the rest of his life” or “forever”.Hideki is speaking to the idea that Hiroto might never have to pay rent again.