Japanese with Manga

Merely by shaking hands with 握手

Manga panel from 名探偵コナン showing example of Merely by shaking hands with 握手.
名探偵コナン » Volume 1 » Page 17

Shin’ichi treats Ran to a day at Tropical Land as a reward for winning the city karate tournament. As they wait in line for a ride on the roller coaster, Shin’ichi explains all the reasons why Sherlock Holmes was the greatest detective.

新一(しんいち):
助手(じょしゅ)のワトソンに(はじ)めて()った(とき)握手(あくしゅ)しただけで、(かれ)軍医(ぐんい)でアフガンに()ってた(こと)()()いてしまったんだ…」
“The first time he met his assistant Watson, Holmes could tell just from a handshake that he was a military doctor who had been stationed in Afghanistan...”
Literal: “When he first met his assistant Watson, just by shaking hands, he saw through the fact that he was a military doctor and had gone to Afghanistan...”

Key Points

1握手(あくしゅ)しただけで = just by shaking hands
  • 握手(あくしゅ) is the noun “handshake”; adding した makes it the completed action “shook hands”.
  • だけで means that this one action alone was enough as the basis for Holmes’s deduction.
2The long (こと)を phrase is what Holmes saw through
  • (かれ)軍医(ぐんい)でアフガンに()ってた(こと) means “the fact that he was a military doctor and had been to Afghanistan”.
  • (こと)を turns that whole statement into the object of ()()いてしまった.
3()ってた and ()()いてしまった are casual narration
  • ()ってた is the spoken contraction of ()っていた, “had gone”.
  • ()()く means to see through something and discern the truth; 〜てしまったんだ presents the deduction as already completed and a bit impressive.

See Also

名探偵コナン © its respective creators. It is used here for educational commentary.