Japanese with Manga

Misunderstanding an incriminating situation with 誤解

Manga panel from ひよ恋 showing example of Misunderstanding an incriminating situation with 誤解.
ひよ恋 » Volume 13 » Page 73

Since Hiyori is resting on a bed inside, Junpei takes a plate from the barbecue to her room. As he walks in, he finds Hiyori and Yuushin in what looks like a compromising position.

淳平(じゅんぺい):
「…お(まえ)昼間(ひるま)っから (カギかけるよなー)」
“You guys, in the middle of the day… (At least lock the door!)”
結心(ゆうしん):
「ち ちがう 誤解(ごかい)だ!!(そい()だから!!)」
“N—No! You've got it wrong!! (We were just lying down together!)”
ひより:
()られた… ()られた…っ」
“We were seen… We were seen…!”

Key Points

1誤解(ごかい) means misunderstanding
  • 誤解(ごかい) is an incorrect understanding or mistaken interpretation.
  • Yuushin uses it because Junpei has interpreted the bed scene as something more suspicious than it was.
2だ makes the denial blunt
  • 誤解(ごかい) literally says that it is a misunderstanding.
  • The plain plus exclamation marks make Yuushin sound panicked and forceful.
3ち ちがう shows a stammered correction
  • ちがう means that something is wrong or not the case.
  • The broken first syllable mirrors Yuushin’s panic before he gives the clearer noun 誤解(ごかい).
4そい()だから gives the real explanation
  • そい() is lying down together or sleeping alongside someone.
  • The だから supplies the reason the scene looks that way.

See Also

ひよ恋 © its respective creators. It is used here for educational commentary.