More miso soup with おかわり
Vocabulary Explanation: Another serving with おかわり

Yotsuba eats breakfast with her father and grandmother. The grown-ups are talking about all the cleaning Grandma is doing around the house, as she says he hasn’t cleaned the yard at all.
- 父さん:
- 「庭
( …なんもしとらんな」- “The yard...I haven't done anything.”
- ばあさん:
- 「なんか植
( えたらええ。庭( 作( り面白( いで」- “You should plant something. Gardening is great.”
- よつば:
- 「ばーちゃんみそしるおかわり!」
- “Gramma, more miso soup!”
- ばあさん:
- 「ん」
- “Mm.”
- よつば:
- 「ばーちゃんのみそしるすき!」
- “I like Gramma's miso soup!”
Key Points
1みそしるおかわり asks for more miso soup
- Yotsuba omits particles, but the meaning is “more miso soup, please”.
- おかわり is the additional serving.
2The casual command fits family breakfast
- She calls out to her grandmother directly, without a polite ください.
よつばと! © its respective creators. It is used here for educational commentary.