No time to leisurely eat with 呑気
Vocabulary Explanation: Carefree with 呑気

After an enemy attack changes Usagi and Mamoru into kids, Usagi wakes to find the two of them living together as a couple.
As Usagi wanders into the dining room, Mamoru is placing a plate of french toast on the table. He greets her and asks Usagi what type of jam she wants on her toast.
Usagi responds, then realizes she needs to get to school.
- うさぎ:
- 「あたし ライムのマーマレードッ」
- “I'll have lime marmalade!”
- 「ってそんな呑気に食
( べてるヒマなんかあたしにはっっ」- “Ah, I don't have any time to be leisurely eating!”
- “I'll have lime marmalade!”
Key Points
呑気
( に describes the mannerThe に turns 呑気
( into an adverb, so it describes how she would be eating.In this scene it means eating in a relaxed, unconcerned way despite needing to get to school.
食べてる is casual 食べている
食
( べてる drops the い from 食( べている, a common spoken contraction.The phrase is not about one bite; it pictures spending time sitting there eating.
ヒマなんかあたしには rejects the idea strongly
なんか downplays free time as something she absolutely does not have.
The order puts あたしには late, emphasizing that for Usagi there is no time for this.