Not only physical wounds with 〜だけじゃなくても
Grammar Explanation: Not limited to just this with 〜だけじゃなくても
During lunch, Mokurin sees someone new sitting with Tsubaki. She learns that it’s the transfer student, Rindou, who’s joined Tsubaki in the Dog Clan. Mokurin introduces herself as a member of the Monkey Clan, which Tsubaki explains handles medical treatment.
- モクリン:
- 「怪我だけじゃなくても困ったことあったら言ってね。」
- “If you're having trouble with anything, not just injuries, let me know.”
Key Points
-
怪我だけじゃなくても broadens the offer
-
怪我 is the obvious medical category Mokurin starts from, but she does not limit her help to injuries.
-
The pattern だけじゃなくても reads here as “not just injuries” or “even if it is not an injury”.
-
-
じゃなくても is casual and concessive
-
じゃなくて is the conversational form of ではなくて, meaning “not” or “not being”.
-
The added も gives the concessive feel of “even if it is not…” rather than simply listing a second item.
-
-
Omitted が after こと
-
困ったことあったら is short for 困ったことがあったら.
-
困ったこと means “something troubling” or “a problem”; あったら sets the condition, “if there is” or “if you have”.
-
-
言ってね keeps the line friendly
-
言って here means “tell me” or “say something to me”.
-
The sentence-ending ね softens the request, so Mokurin sounds like she is offering help rather than giving an order.
-
See Also
- Grammar: Previous experience with 〜た+ことがある