Japanese with Manga

Precisely because of the fundamentals with 〜からこそ

Manga panel from くノ一ツバキの胸の内 showing example of Precisely because of the fundamentals with 〜からこそ.
くノ一ツバキの胸の内 » Volume 5 » Page 120

During a training session, Tsubaki quickly subdues Asagao. Sazanka uses this opportunity to launch a surprise attack, only for Tsubaki to anticipate it and take her down as well.

ツバキ:
不意(ふい)をつくばかりじゃダメです。」
“You can't rely just on surprise attacks.”
Literal: “Only taking people by surprise is no good.”
基本(きほん)があるからこそ奇襲(きしゅう)()きるんです。」
“It's precisely from having fundamentals that surprise attacks become effective.”
Literal: “Precisely because there are fundamentals, surprise attacks come alive.”
サザンカ:
「はい…」
“Yeah...”
Literal: “Yes...”

Tsubaki is teaching that being clever or tricky (using surprise attacks) isn’t enough on its own. True skill comes from mastering the basics first, which then make those surprise moves actually work.

Key Points

1基本(きほん)があるからこそ = “precisely because you have the fundamentals”
  • Ⓐがあるからこそ Ⓑ “precisely because Ⓐ is there / because one has Ⓐ, Ⓑ”.
  • Here 基本(きほん) is the decisive reason 奇襲(きしゅう) can work.
  • A natural scene-based reading is: “It’s exactly because you have solid basics that a surprise attack pays off.”
2基本(きほん)がある = “to have a solid foundation”
  • Here ある is less about simple existence (“there are fundamentals”) and more about possessing / having mastered the basics.
  • In fuller English, the idea is: “Only when you have the basics does a trick like a surprise attack become effective.”

See Also

くノ一ツバキの胸の内 © its respective creators. It is used here for educational commentary.