Proportional to the degree of time passed with 〜ば〜ほど
Grammar Explanation: Proportional to with 〜ば〜ほど

After a traffic accident sends Hiyori to the hospital, she misses the first few months of the school year. Once she’s finally able to attend, an embarrassing situation occurs, and she runs out of the classroom and hides. Yuushin tracks her down, and Hiyori tells him she should never have come to school.
- ひより:
- 「ケガなんて とっくに治ってたの…」
- “I'd already healed from my injuries.”
- 「たげと… 時間
( が経( てば経( つほど教室( に入( るのがこわくなってーー…」- “But, the more time passed, the more scary it became to return to class.”
- “I'd already healed from my injuries.”
Key Points
経
( てば経( つほど = the more time passes…This is the proportional pattern 〜ば〜ほど: as one thing increases or continues, another changes along with it.
Here both halves use 経
( つ “to pass (of time)”, so the sense is “the more time passed, the more…”
Why 経
( てば and 経( つほど both appear経
( てば is the conditional “when it passes”, while 経( つほど marks degree: “to the extent that it passes”.Putting the same verb in both slots is normal with this pattern when Japanese wants to show a direct proportional relationship.
教室
( に入( るのがこわくなる = become afraid to go into the classroomThe clause 教室
( に入( る is turned into the thing that feels scary by の.So 教室
( に入( るのがこわくなって means “it became scary to go into the classroom” or “I became afraid of going into the classroom”.
こわくなって shows a change over time
こわい becomes こわくなる, “to become scared” or “to start feeling afraid”.
See Also
- Kanji: Spaces and intervals with 間
- Kanji: Time and occasions with 時