Japanese with Manga
Learning through examples in manga

Staying with relatives with 〜先

Manga panel from ふらいんぐうぃっち showing example of Staying with relatives with 〜先.
ふらいんぐうぃっち » Volume 3 » Page 34

Makoto introduces Chinatsu and Kei to Anzu while the group is meeting one another.

真琴(まこと):
「こっちの二人(ふたり)居候(いそうろう)(さき)親戚(しんせき)千夏(ちなつ)ちゃんと圭くん(けい)くんです」
“These two are the relatives I'm staying with, Chinatsu-chan and Kei-kun.”
千夏(ちなつ):
「こんにちはっ!」
“Hello!”
圭くん(けい):
「どうも」
“Hi.”
杏子(あんず):
椎名(しいな)杏子(あんず)です よろしく」
“I'm Shiina Anzu. Nice to meet you.”

Key Points

  1. 居候(いそうろう)(さき) = “the place where someone is staying”

    • (さき) marks the place where something is done, so 居候(いそうろう)(さき) means the home or household where someone is lodging.

    • 居候(いそうろう) adds the nuance of staying at someone else’s place and depending on their hospitality, not just staying there neutrally.

  2. 居候(いそうろう)(さき)親戚(しんせき) = “the relatives I’m staying with”

    • The links 居候(いそうろう)(さき) to 親戚(しんせき), literally: the relatives of the place/household where I’m lodging.

    • In natural English, that becomes the relatives I’m staying with rather than a stiff literal phrasing like the relatives of my lodging place.

  3. Casual pointing word: こっち

    • こっち literally means this way / this side, but in conversation it often works like these two here when introducing nearby people.

See Also