Thinking it cost more with 〜気がする
Grammar Explanation: Thinking or feeling something with 〜気がする

As thanks for Naho making him lunches, Kakeru gives her a jewel-encrusted hair clip. In her room later, Naho looks over the piece.
- 菜穂:
- 「絶対
( お弁当代( より高( い気( がする」- “I think it definitely cost more than lunch.”
Key Points
〜気
( がする = I feelIn this pattern, 気
( is not “spirit” in a literal sense; the whole phrase expresses a personal impression.
より makes a comparison
The comparison is より 高
( い = “more expensive than”.
絶対
( adds strong confidence, even with a subjective phrase気
( がする is still an impression, not hard proof.But starting with 絶対
( makes her sound very convinced of that impression.
Why this is softer than a direct statement
Saying 高
( い alone would sound more definite.「高
( い気( がする」 leaves a little room for uncertainty.