Went and brought the wrong textbook with 〜ちゃう
Grammar Explanation: Doing completely or ending up doing with 〜てしまう and 〜ちゃう

Mina is startled to learn that today is Friday.
- ミナ:
- 「どうしよう!!木曜日の教科書
( 持( ってきちゃったよ!」- “What'll I do?! I ended up bringing my textbook for Thursday!”
- ユカリ:
- 「相
( 変( わらずドジねー。」- “You're such a klutz, as usual.”
Key Points
持
( ってきちゃった = ended up bringing持
( ってきちゃった is casual speech for 持( ってきてしまった, showing that Mina has done something unfortunate and now has to deal with the result.
Breaking down 持
( ってくる持
( ってくる means “bring” or “bring along” from the speaker’s viewpoint.Here it appears as 持
( ってきちゃった, where き is the stem of くる before ちゃった.
よ marks Mina’s alarm
The sentence-ending よ pushes the information outward, matching Mina blurting out the problem to Yukari and Sanae.
Together with どうしよう, it makes the line sound panicked rather than calmly explanatory.