Japanese with Manga

When you're small with 〜うちは

Manga panel from ふらいんぐうぃっち showing example of When you're small with 〜うちは.
ふらいんぐうぃっち » Volume 5 » Page 49

During a visit with Anzu’s family, Makoto receives a request to babysit for another witch. Things are fine at first, but after a while, rain begins to pour inside. Anzu’s mother realizes that the child they’re watching over has rain magic.

杏子(あんず)(はは):
(ちい)さいうちはコントロールできないんだろうね。不安(ふあん)になると(いま)みたいに()らせちゃうんだね」
“You don't have control while you're small, right? When he's uneasy, it pours like just now.”
真琴(まこと):
「なるほど。そうですよね。いきなり()らない(ところ)じゃ心細(こころぼそ)いですよ。我慢(がまん)してたんですね」
“I see. So that's it. It's a little scary suddenly being in a place you don't know. You've been patient, haven't you?”

Key Points

1小さいうち means while someone is still small
  • (ちい)さいうち frames childhood as the period when control is difficult.
  • The focus is on a temporary stage that will eventually change.
2コントロールできないんだろうね is an explanatory guess
  • んだろうね means the mother is reasoning it out gently.
  • She is explaining the rain magic rather than blaming the child.
3()らせちゃう is casual ()らせてしまう
  • 不安(ふあん)になると means “when he gets uneasy”.
  • 今みたいに()らせちゃう says he ends up making it rain like now, with ちゃう adding the sense of an unintended result.

See Also

ふらいんぐうぃっち © its respective creators. It is used here for educational commentary.