Wondering about lodger duties elsewhere with 〜だろう
Grammar Explanation: Presuming with 〜だろう and 〜でしょう

Since Cocoa helps out at Chino’s house where she’s saying, she considers the situation if she were instead staying with Chiya.
- ココア:
- 「私の下宿
( 先( が千夜( ちゃんの家( だったらここでお手伝( いさせてもらったんだろうなー」- “If my lodging was at Chiya's house, I wonder if I'd be made to help out here.”
- Literal: “If my lodging place had been Chiya's house, I suppose I would have been allowed to help out here.”
- “If my lodging was at Chiya's house, I wonder if I'd be made to help out here.”
Key Points
- ちゃん is an affectionate, informal suffix attached to names, used mainly for children, close friends, and family members.
ご注文はうさぎですか? © its respective creators. It is used here for educational commentary.