Commanding with 〜たまえ
Grammar: Colloquial and Casual Speech » 〜たまえ
〜たまえ is an expression used to urge or command someone to do something. It is primarily used by a person of higher status toward someone of lower status. It is the imperative form of the auxiliary verb 給う.
While rarely used in modern daily conversation, it frequently appears in fiction to convey an old-fashioned or authoritative tone. As such, it is often more important for understanding the speaker’s personality than the literal meaning itself.
Formation
- 五段
( verb stem + たまえ- よく聞
( きたまえ - "Listen carefully."
- よく聞
- 一段
( verb stem + たまえ- こちらを見
( たまえ - "Look this way."
- こちらを見
- する -> したまえ
- 早
( くしたまえ - "Do it quickly."
- 早
- 来る -> 来たまえ
- ここへ来
( たまえ - "Come here."
- ここへ来
たまえ vs. Other Command Forms
Japanese has several was to give a command. Here is where たまえ sits among them:
| Form | Example | Feel |
|---|---|---|
| Plain imperative | 行 | Blunt, rough, aggressive |
| 〜なさい | 行 | Firm but parental/teacherly |
| 〜たまえ | 行 | Authoritative, old-fashioned, top-down |
| 〜てください | 行 | Polite request |
| 〜てくれ | 行 | Casual request, informal |
Related Grammar
- The prohibitive な
- A blunt negative command telling someone not to do something.
Examples
Stop joking with 〜たまえ

Assisting the police with a murder investigation, Shin’ichi explains how the culprit was able to move without a trace by going out a window and scaling the wall to the next window up. The victim’s husband demands to know who killed his wife, only for Shin’ichi to accuse him.
- 御主人
( : - 「じょ、冗談
( はよしたまえ… だいいち、ワシの足( はまだ…」- “S-stop joking around.... First of all, my leg is still...”
- 新一
( : - 「ヘタな芝居
( は、やめてくださいよ…」- “Please stop with the lousy acting...”