Having someone do something with 〜てもらう
Grammar: Giving and Receiving » 〜てもらう
The grammar pattern Verb + てもらう describes receiving the benefit of someone doing an action. It often translates naturally as “have someone do”, “get someone to do”, or simply as the action in passive-sounding English, depending on context.
Formation
- Verb て-form + もらう
- 助けてもらう
- "have someone help me"
- Person + に + Verb て-form + もらう
- 先生
( に教( えてもらう - "have the teacher teach me"
- Note: に marks the person who does the action.
- 先生
- Verb て-form + もらえる
- 見
( せてもらえる? - "can I have you show me?"
- Note: The potential form もらえる is common in requests.
- 見
Perspective
With 〜てもらう, the receiver is the center of the sentence.
- 私
( は友達( に手伝( ってもらった。 - I got my friend to help me.
The friend did the helping, but the sentence is organized around 私 receiving that help.
くれる Versus もらう
〜てくれる and 〜てもらう can describe similar real-world events, but the grammar points the camera differently.
- 友達
( が手伝( ってくれた。 = My friend helped me. - 友達
( に手伝( ってもらった。 = I got my friend to help me.
In the first sentence, the friend is the subject and the action comes toward the speaker. In the second, the speaker is the receiver, and に marks the person who did the action.
Requests
The potential form 〜てもらえる is common for requests because it asks whether the speaker can receive the favor.
- 少
( し待( ってもらえる? = Could I have you wait a little? - 名前
( を書( いてもらえますか? = Could you write your name?
This sounds less direct than commanding the action itself because the request is phrased around receiving help. Saint Tail finds it rather easy to approach the historic dagger she’s out to steal. As she takes it, Asuka Jr. jumps out from his hiding place. Rina heads to the enclosed space where the two are and lifts a tear gas gun in their direction. Yukari offers Mina the carrots from her lunch, as Yukari doesn’t like carrots. Mina gladly accepts them and offers Yukari one of her dumplings in return. Akatsuki asks Akari for a gondola ride to his destination. Along the way, he asks whether he’ll make his deadline. Akari suggests Alicia should take over, but Akatsuki says he’s Akari’s customer (and paying the cheaper fare). Realizing her responsibility, Akari turns the gondola around so she can use her high-speed backward rowing. Alicia apologizes to Akatsuki for the turnaround.Related Grammar
Examples
Endure the tear gas for me with 〜てもらう

Having you eat carrots for me with 〜てもらう

Your allowance of a rowing technique with 〜させてもらいます

Supplemental Examples
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()