Hands and skill with 手
手 refers to the part of the human body from the shoulder to the fingertips. It also has a wide range of meanings, such as skill, method, and a person who works.
Etymology
This kanji is an ancient pictogram. It is the shape of a hand, old forms as a drawing of fingers and palm.
Ability
苦手 (Weak point)
苦手 refers to a situation where one is not skilled at a particular task or activity, or to a person with whom one does not get along, finds difficult to deal with, or dislikes.
It combines 苦 (difficult) with 手 (skill) to show a skill area that feels difficult.

Yukari offers Mina the carrots from her lunch, as Yukari doesn’t like carrots. Mina gladly accepts them and offers Yukari one of her dumplings in return.
- ユカリ:
- 「えー悪
( いよ、苦手( なもの食( べてもらうのに。」- “Eh~, I feel bad making you eat something I don't like.”
- ミナ:
- 「いいよー 私
( にんじん好( きだしー。」- “It's fine~ I like carrots anyway~.”
Effort
手間 (Time and effort)
手間
It combines 手 (hand) with 間 (interval) to show the time and labor taken up by the hands.

Hinagiku wants to see behind Rindou’s mask. Since Sazanka was scolded for trying the same, Hinagiku suggests they team up to take Rindou’s mask away. Asagao opposes the proposition, but Sazanka immediately quiets her by offering a bribe for her support.
- ヒナギク:
- 「ふーん。そっちでアサガオ買収
( してくれるなんて、ノリ気( じゃない。」- “Hmm. If you're willing to bribe Asagao on your side, you're pretty into this, aren't you?”
- 「私
( の術( で言( うこときかせる手間( が省( けたわ。」- “Saves me the trouble using my technique to make her do as I say.”
- “Hmm. If you're willing to bribe Asagao on your side, you're pretty into this, aren't you?”
Gestures
握手 (Handshake)
握手
It combines 握 (grip) with 手 (hand) to show hands gripping each other.

Shin’ichi treats Ran to a day at Tropical Land as a reward for winning the city karate tournament. As they wait in line for a ride on the roller coaster, Shin’ichi explains all the reasons why Sherlock Holmes was the greatest detective.
- 新一
( : - 「助手
( のワトソンに初( めて会( った時( 、握手( しただけで、彼( が軍医( でアフガンに行( ってた事( を見( 抜( いてしまったんだ…」- “The first time he met his assistant Watson, Holmes could tell just from a handshake that he was a military doctor who had been stationed in Afghanistan...”
Handheld Objects
手鏡 (Hand mirror)
手鏡
It combines 手 (hand) with 鏡 (mirror) to show a mirror held in the hand.

Seeing Chibausa leaving Hotaru’s house, Haruka and Michiru stop over to pick her up. Michiru asks what the two were talking about, and Chibausa explains that it was a conversation about amulets and their mysterious protective powers. She asks if Michiru has one. Michiru says her mirror may be protective, to which Chibausa says it must be an amulet.
- みちる:
- 「あたしのこの手鏡
( はそんな可愛( らしい物( じゃないわね」- “This hand mirror of mine isn't something that cute.”
Roles
相手 (Partner)
相手
It combines 相 (other party) with 手 (hand) to show the person you deal with.

Akari encounters an older gentleman looking for a police box, so he can report his missing daughter and son-in-law. Akari offers to take him around and see if they can find the couple. Once they are reunited, the daughter thanks Akari for finding her father.
- 娘
( : - 「迷子
( になった父( の相手( をするの大変( でしたでしょ?」- “It must have been tough dealing with my dad when he got lost, right?”
- 「本当
( ガンコおやじで…」- “He really is a stubborn old man...”
- “It must have been tough dealing with my dad when he got lost, right?”
- 父
( さん: - 「迷子
( と言( うなっ」- “Don't say lost!”
- 「うるさい」
- “Annoying...”
- “Don't say lost!”
助手 (Assistant)
助手
It combines 助 (help) with 手 (hand) to show a helping hand.

Shin’ichi treats Ran to a day at Tropical Land as a reward for winning the city karate tournament. As they wait in line for a ride on the roller coaster, Shin’ichi explains all the reasons why Sherlock Holmes was the greatest detective.
- 新一
( : - 「助手
( のワトソンに初( めて会( った時( 、握手( しただけで、彼( が軍医( でアフガンに行( ってた事( を見( 抜( いてしまったんだ…」- “The first time he met his assistant Watson, Holmes could tell just from a handshake that he was a military doctor who had been stationed in Afghanistan...”