Now and the present with 今
今 primarily means “present”, “this moment”, and “right now”.
Etymology
This kanji originated from the 鈴. It was later borrowed for the meaning “now”.
Now and the Present
今後 (From now on)
今後 refers to the period ahead or the future, starting from this very moment.
It combines 今 (now) with 後 (after) to show what comes after now.

Cocoa did fortune telling for her friends, only for all their fortunes to happen to her in a bad way.
- リゼ:
- 「今後
( 占( いやめた方( がいいぞ自分( のために」- “For your own sake, you had better stop fortune telling from now on.”
今朝 (This morning)
今朝
It combines 今 (now) with 朝 (morning) to show this morning.

Komura sees Mie pick up an item she dropped and he wonders if it’s an earring. He fails to get a look at whether Mie’s ears are pierced. During class later, Mie shows Komura the item held up to her ear calling it a 「ピアス」. She then reveals it’s just a bead.
- 三重
( : - 「私
( ピアス開( けてないし」- “Since I don't have my ears pierced.”
- 小村
( : - 「あっ… …今朝
( 落( としてたのもビーズ?」- “Ah, the item you dropped this morning was a bead?”
- 三重
( : - 「うん」
- “Mmhm.”
今日 (Today)
今日
It combines 今 (now) with 日 (day) to show the present day.

A magical bird appears at Sakura’s school and causes trouble with strong winds. Recognizing it as a Clow Card, Sakura returns at night to try to capture it. After she fails, she returns the next night to try again, sporting a new Cardcaptor outfit designed by her friend Tomoyo.
- 知世
( : - 「今日
( の衣装( は鳥( さん捕獲( に合( わせて羽( をイメージしてみました」- “For today's outfit, I went with a feather-inspired look to match the bird-catching theme.”
今度 (This time)
今度
It combines 今 (now) with 度 (occurrence) to show the present or upcoming occasion.

When Cocoa picks up another student’s dropped handkerchief, she uses the opportunity to show off her devilish nature to Chiya they discussed earlier.
- ココア:
- 「これも何
( かの縁( なので今度( お昼( 一緒( にどうですか?」- “How about we have lunch together next time, since this, too, is a meeting of chance?”
今更 (Now, after all this time)
今更
It combines 今 (now) with 更 (late) to show bringing something up only now.

During class, Makoto hears her cat meowing over the school’s intercom. After retrieving her cat, Makoto is confronted by another student. The student, also a witch, verbally reprimands Makoto over the ordeal. A few minutes into their conversation, Makoto asks the girl a question.
- 真琴
( : - 「あの~ 今更
( なんですがお名前( は…」- “Um... It's a bit late for this, but what's your name?”