Peace and ease with 安
The kanji 安 has the core meanings of peaceful and safe.
When things are calm and free from danger, they feel settled and easy on the mind. From that idea, 安 extends to senses like relief, rest, easy, and even cheap.
Etymology
This kanji is traditionally explained as an ideogrammic compound comprised of 宀 (roof, house) and 女 (woman). These invoke imagery of someone quietly settled inside a house, suggesting a household at rest.
Peace of Mind
安心 (Relief)
安心 means relief, peace of mind, or a sense of reassurance. It describes the feeling that comes when worry or danger has passed, or when you can trust that things will be alright.
It can also be used with する to mean “to feel relieved” or “to feel reassured”.
It combines 安 (at ease) with 心 (heart) to show a heart that is free from worry.
高木さん/preview/からかい上手の(元)高木さん-volume-20-page-24-panel-3.jpg)
After returning home from work, Nishikata is ready to sit back and relax for a bit. Takagi leans over and asks Nishikata if he knows what day it is.
- 西片
( : - 「あれ?何
( の日( だっけ?」- “Huh? What day is it again?”
- 高木
( : - 「2人
( の記念日( とかではないから安心( して。」- “Relax, it's not an anniversary or anything like that.”
不安 (Anxiety)
不安
It combines 不 (not) with 安 (at ease) to show being not at ease.

During a visit with Anzu’s family, Makoto receives a request to babysit for another witch. Things are fine at first, but after a while, rain begins to pour inside. Anzu’s mother realizes that the child they’re watching over has rain magic.
- 杏子
( の母( : - 「小
( さいうちはコントロールできないんだろうね。不安( になると今( みたいに降( らせちゃうんだね」- “You don't have control while you're small, right? When he's uneasy, it pours like just now.”
- 真琴
( : - 「なるほど。そうですよね。いきなり知
( らない所( じゃ心細( いですよ。我慢( してたんですね」- “I see. So that's it. It's a little scary suddenly being in a place you don't know. You've been patient, haven't you?”
Safety and Public Order
安全 (Safety)
安全
It combines 安 (safe) with 全 (whole, complete) to show a state of being completely free from danger.

At a nighttime festival, Sacchan, Yui, and Kotoha receive glowing star necklaces to wear. After some time, Sacchan’s mother arrives to pick them up.
- 結衣
( : - 「あ 私
( のピカピカもう電池( 切( れちゃった」- “Ah, my sparkler's battery has already run out.”
- 母
( さん: - 「あらま 光
( ってる方( が安全( でいいのに」- “Oh dear, it's safer and better when it's lit up.”
治安 (Public safety)
治安
It combines 治 (govern, bring under control) with 安 (peace) to show peace maintained through good order.

Following Zen’s absence from school for a while, fights and disobedience have taken over the school grounds. When Lulu learns Zen hasn’t been at home either during this time, she travels to the mountains in search of him. After finding him, she explains the situation at school.
- ルル:
- 「転校
( してきてから慣( れないことばかりで大変( だったけど禅( くんが学校( を休( んで学校( の治安( が悪( くなって」- “Since I transferred to this school, everything has been unfamiliar and difficult, but ever since you've started missing school, the school's security has gotten worse...”
Stability and Rest
安定 (Stability)
安定
It combines 安 (peaceful) with 定 (settled, fixed) to show a peacefully settled state.

Coco and her friends are trapped in a maze and trying to find a way past a dragon. Seeing the others working out magic to use, Coco tries her hand at a spell, creating a flame. Agott isn’t impressed, but Tetia feels otherwise.
- テティア:
- 「炎
( が安定( してる!」- “The flame is stable!”
- 「前
( はすぐ落( ちて燃( え尽( きちゃってたのにいつの間( に!?」- “It used to go out and burn out right away, so when did this happen!?”
- “The flame is stable!”
安静 (Rest)
安静
It combines 安 (calm) with 静 (quiet) to show a calm and quiet state.

Wolf isn’t feeling up to patrolling. She sends a bird to call the doctor to visit her.
- 亀
( のおじいさん: - 「熱
( は高( くないようだし風( じゃな」- “It doesn't seem like you have a high fever, so it's probably just a cold.”
- 「しばらく安静
( にしてたら治( るじゃろ」- “If you rest for a while, you'll probably get better.”
- “It doesn't seem like you have a high fever, so it's probably just a cold.”