Japanese with Manga
Learning through examples in manga

People and persons with 人

The kanji has the core meaning of a person. It extends to people in general, human relationships, individuality, and the roles that people occupy in society.

Etymology

This kanji is a pictograph of a person standing with the body slightly bent. It’s an ancient human figure reduced to two simple strokes.

Crime

犯人 (Criminal)

犯人(はんにん) means the criminal, culprit, or person responsible for an offense. It identifies the person who committed the act.

It combines 犯 (commit a crime) with 人 (person) to show the person who committed the crime.

Manga panel from 名探偵コナン showing example of People and persons with 人.
名探偵コナン » Volume 11 » Page 10

In a snow-covered mountain villa, a room full of suspects listen as Detective Mouri explains how their host was murdered. The accused notes she has a receipt showing she was at the convenience store at the bottom of the mountain when the murder took place.

中原(なかはら):
「それにまだ金澤(かなざわ)先生(せんせい)のアリバイもあやふやよ!!」
“Moreover, Mr. Kanazawa's alibi is also vague!”
(わたし) だけを犯人(はんにん)(あつか)いしないでよ!!」
“Don't treat only me as the suspect!”
View Full Example

殺人 (Murder)

殺人(さつじん) means killing a person, murder, or homicide depending on context. It is a basic legal and descriptive term.

It combines 殺 (kill) with 人 (person) to show the killing of a person.

Manga panel from 名探偵コナン showing example of People and persons with 人.
名探偵コナン » Volume 5 » Page 110

Sonoko is invited to a band’s after party. During the get-together, the band’s singer Tatsuya eats a rice ball only to collapse and die. The police are called in, and Inspector Megure discovers the victim was poisoned. He accuses the man who prepared the food, but Conan bites into a rice ball to show it’s safe. The victim’s manager, Mari, agrees.

麻理(まり):
無差別(むさべつ)殺人(さつじん)ならともかく、たまたま達也(たつや)()べたオニギリだけに、あらかじめ(どく)仕込(しこ)むのは不可能(ふかのう)じゃありません?」
“If it were indiscriminate murder, that's one thing but since it was just the rice ball Tatsuya happened to eat, wouldn't it be impossible to poison it beforehand?”
目暮(めぐれ):
「た、(たし)かにそうだが…」
“Th-that's true.”
View Full Example

Identity

人間 (Human being)

人間(にんげん) means a human being or humanity. It can refer either to a person as a species member or to human nature more broadly.

It combines 人 (person) with 間 (between) to show human beings living among one another.

Manga panel from ARIA The MASTERPIECE showing example of People and persons with 人.
ARIA The MASTERPIECE » Volume 2 » Page 129

Alicia and Akari visit an island that’s modeled after part of Japan back on Earth. There, an elderly local woman tells the two of the fox spirits that visit the human world there. Akari is excited at the prospect of meeting one, but the old woman gives her a warning: on rare occasion, a fox will take a person back home with them.

おばあさん:
(かみ)さまの世界(せかい)人間(にんげん)世界(せかい)(ちが)うやさかい」
“The god world and the human world are different.”
()れて()かれたらあかん」
“Therefore, it is bad to follow along.”

やさかい has a meaning like だから.

View Full Example

別人 (Different person)

別人(べつじん) means a different person or someone changed so much that they seem like another person.

It combines 別 (different) with 人 (person) to show a different person.

Manga panel from 三ツ星カラーズ showing example of People and persons with 人.
三ツ星カラーズ » Volume 8 » Page 107

Sacchan and Kotoha notice Yui walking with a couple of her friends from school. The two decide to sneak and follow after them. Sacchan notices Yui doesn’t act quite the same with these friends as she does with Sacchan and Kotoha.

さっちゃん:
潜入(せんにゅう)作戦(さくせん)とかで別人(べつじん)になりきることがあるかもしれないから」
“Maybe it's because she's in an undercover operation or something that she sometimes pretends to be a different person....”
学校(がっこう)(とき)結衣(ゆい)結衣(ゆい)らしさを()してすごしてるのかもしれない」
“...that Yui at school might be trying to hide her true self.”
View Full Example

Relationships

二人 (Two people)

二人(ふたり) means two people. It is the ordinary native counting form for a pair of persons.

It combines 二 (two) with 人 (person) to show two persons.

Manga panel from ふらいんぐうぃっち showing example of People and persons with 人.
ふらいんぐうぃっち » Volume 3 » Page 34

Makoto introduces Chinatsu and Kei to Anzu while the group is meeting one another.

真琴(まこと):
「こっちの二人(ふたり)居候(いそうろう)(さき)親戚(しんせき)千夏(ちなつ)ちゃんと圭くん(けい)くんです」
“These two are the relatives I'm staying with, Chinatsu-chan and Kei-kun.”
千夏(ちなつ):
「こんにちはっ!」
“Hello!”
圭くん(けい):
「どうも」
“Hi.”
杏子(あんず):
椎名(しいな)杏子(あんず)です よろしく」
“I'm Shiina Anzu. Nice to meet you.”
View Full Example

Society

人達 (People)

人達(ひとたち) means people. It refers to multiple persons as a group, often with attention to the people around someone or involved in a situation.

It combines 人 (person) with 達 (plural group) to show people as a group of persons.

Manga panel from 名探偵コナン showing example of People and persons with 人.
名探偵コナン » Volume 1 » Page 120

After Shin’ichi was forced to take a deadly drug that instead shrank him back to a child, he took on the undercover name Conan and went to stay with his childhood friend Ran and her detective father in the hope of a lead to the black-clad men who drugged him. He later discusses with Professor Agasa about how useless Detective Mouri is. The professor reminds Conan that the poison was supposed to have killed him, so he can’t rush and let others know his true identity.

コナン:
「オレ だけじゃなく、オレのまわりの人達(ひとたち)(あぶ)ないっていうんだろ?」
“You're saying it won't be just me, but the people around me will be in danger too, right?”
心配(しんぱい)すんな!ちゃんと(らん)にもおっちゃんにも、江戸川(えどがわ)コナンでとおしてるよ!!」
“Don't worry! I'm keeping up the Conan Edogawa act with Ran and the old man, too!!”
View Full Example

職人 (Craftsperson)

職人(しょくにん) means a craftsperson or artisan skilled in a trade. It often carries a strong nuance of technique, pride, and hands-on mastery.

It combines 職 (profession) with 人 (person) to show a person of a trade.

Manga panel from ARIA The MASTERPIECE showing example of People and persons with 人.
ARIA The MASTERPIECE » Volume 4 » Page 226

Akari picks up a box containing glassware items for her to transport. One of the employees from the shop making the glassware takes the box from her to place in her gondola. After he does this a second time, Akari says she can help carry the boxes, but he refuses.

職人(しょくにん):
「このガラス(たち)親方(マエストロ)精魂(せいこん)()めて(つく)った」
“These pieces of glass were made with the maestro's heart and soul poured into them.”
僕達(ぼくたち)職人(しょくにん)努力(どりょく)結晶(けっしょう)なんス」
“They're the crystallization of our craftsmen's efforts.”

結晶(けっしょう) can refer to crystallization, but also to the fruits (of one’s labor). He means the latter here, but the former works well in an English translation without losing the meaning.

View Full Example

外国人 (Foreigner)

外国人(がいこくじん) means a foreigner or foreign national. It refers to a person from another country rather than one’s own.

It combines 外国 (foreign country) with 人 (person) to show a person from another country.

Manga panel from 名探偵コナン showing example of People and persons with 人.
名探偵コナン » Volume 1 » Page 61

Shin’ichi’s teenage friend Ran enters Professor Agasa’s house looking for him, unaware that he was forced to take a poison that inadvertently turned the teenager into a young child. When Ran sees the boy and asks his name, Shin’ichi recalls Agasa’s suggestion to not reveal who he is. Panicking, he gives the name “Conan”, explaining the oddness of it by saying his father is a fan of author Arthur Conan Doyle.

(らん):
「コナンねー…」
“Conan, huh?”
阿笠(あがさ):
「なにがコナンだ!! 外国人(がいこくじん) じゃあるまいし」
“What's with 'Conan'!? It's not like you're a foreigner...”
コナン:
「しかたねーだろ? ほかに(おも)いつかなかったんだから…」
“It couldn't be helped, all right? I couldn't think up anything else...”
View Full Example