Seeing and insight with 眼
The kanji 眼 has the concrete meaning of the eye, especially the eyeball or gaze as something fixed directly on what is being seen.
From that physical sense, 眼 extends to sight, a person’s way of seeing, and then further to discernment and insight: not just having eyes, but seeing what matters.
Etymology
This kanji is a phono-semantic compound comprised of 目 (eye) as the semantic component and 艮 (stopping / turning back) as the phonetic component, giving the on-reading ガン. These invoke imagery of an eye fixed on something before it, holding it clearly in view.
Sight and View
肉眼 (Naked eye)
肉眼 means the naked eye, the physical eye unaided by tools such as microscopes, telescopes, or cameras. It contrasts ordinary human sight with enhanced or instrument-assisted observation.
It combines 肉 (flesh) with 眼 (eye) to show the natural human eye of the body.

Before class, Asuka Jr. mentions a Graham Comet, which passes near the Earth once every fifty years.
- 涼子
( : - 「ステキ!! それが こんどのクリスマス・イヴにくるの?」
- “Awesome!! Is it coming this Christmas Eve?”
- アスカ Jr.:
- 「どーせ肉眼
( じゃ見( えねーよ。天文台( にでもいかないとな」- “You won’t be able to see it with the naked eye anyway. You’d have to go to an observatory or something.”
裸眼 (Unaided vision)
裸眼
It combines 裸 (bare) with 眼 (eye) to show the eye in its uncovered, unaided state.

Shun asks Ayumu to continue switching places with him, since pretending to be Ayumu helps him be more open. Ayumu is game, but this requires Shun to go without his glasses, so Ayumu suggests he get contact lenses. Shun asks, “Contacts?”
- 歩
( : - 「そう!眼
( 悪( いんでしょ?」- “That's right! You have bad eyesight, don't you?”
- 駿
( : - 「0.6くらいだから裸眼
( だときりぎり生活( できるくらいかな…」- “My vision's about 0.6, so without glasses, I can just barely get by in daily life...”
Vision Tools and Protection
眼鏡 (Glasses)
眼鏡
It combines 眼 (eye) with 鏡 (lens) to show lenses placed before the eyes for seeing.

Professor Agasa and the Detective Boys stay overnight in a large villa in the woods after getting lost on a camping trip. Conan and Agasa go missing, leaving the rest of the kids to sneak around at night to search the property for them. After entering a secret passage, Haibana finds spots of blood on the ground, and then Genta finds Agasa’s glasses.
- 元太
( : - 「な、なんで博士
( の眼鏡( がこんな所( に落( ちてんだ!?」- “W-what the heck? Why are the professor's glasses lying here!?”
- 歩美
( : - 「割
( れてるし血( もついてる…」- “They're broken and there's blood on them...”